KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

PT2-Regelstrecke

English translation: controlled system

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Regelstrecke
English translation:controlled system
Entered by: Edward L. Crosby III
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:05 Jun 30, 2003
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering / process automation
German term or phrase: PT2-Regelstrecke
Eine PT2-Regelstrecke soll mit verschiedenen Reglern geregelt werden.
einen Pol der Regelstrecke kompensieren..Frequenzkennlinien der Regelstrecke und des Reglers..
also überall kommt "Regelstrecke" vor und ich weiss nicht, ob das stretch, course, distance oder was auch immer in der Fachsprache ist.
baerbel
Local time: 21:24
controlled system
Explanation:
...wäre hier bestimmt eine Möglichkeit je nach dem gebebenen Kontext.

Eine Regelstrecke ist ein System -- eine Gruppe von zusammenwirkenden Bauteilen –- das von einem Regler geregelt wird (und zwar anhand von vorgegebenen Stellwerten innerhalb von zulässigen Toleranzen).

Ein Bild eines solchen geregelten Systems ist unter http://www.positron.ch/peter/diplomarbeit/regelstrecke.html zu finden.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 02:03:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Sollten auch \"Steuerstrecken\" in Deinem Text vorkommen, so kann man zwischen den beiden “controlled systems” differenzieren indem man im Englischen die Begriffe “closed-loop controlled system” (Regelstrecke) und “open-loop controlled system (Steuerstrecke) verwendet. Sonst ist der Zusatz von “closed-loop” bzw. “open-loop” nicht unbedingt notwendig.
Selected response from:

Edward L. Crosby III
Local time: 20:24
Grading comment
Thank you, its the genral term I need.
barbara


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2controlled system
Edward L. Crosby III


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
controlled system


Explanation:
...wäre hier bestimmt eine Möglichkeit je nach dem gebebenen Kontext.

Eine Regelstrecke ist ein System -- eine Gruppe von zusammenwirkenden Bauteilen –- das von einem Regler geregelt wird (und zwar anhand von vorgegebenen Stellwerten innerhalb von zulässigen Toleranzen).

Ein Bild eines solchen geregelten Systems ist unter http://www.positron.ch/peter/diplomarbeit/regelstrecke.html zu finden.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 02:03:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Sollten auch \"Steuerstrecken\" in Deinem Text vorkommen, so kann man zwischen den beiden “controlled systems” differenzieren indem man im Englischen die Begriffe “closed-loop controlled system” (Regelstrecke) und “open-loop controlled system (Steuerstrecke) verwendet. Sonst ist der Zusatz von “closed-loop” bzw. “open-loop” nicht unbedingt notwendig.

Edward L. Crosby III
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 527
Grading comment
Thank you, its the genral term I need.
barbara


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  invguy
27 mins
  -> Thanks!

agree  Klaus Herrmann
2 hrs
  -> Thanks, Klaus.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search