English translation: document the extent to which technical facilities comply with environmental regulations
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:10 Jul 9, 2003
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:phrase
"Der Standard bietet den Unternehmen der Textilindustrie weltweit die Möglichkeit, die ökologische Ausrichtung sämtlicher technologischer Einrichtungen ihrer Betriebsstätten zu dokumentieren und öffentlichkeitswirksam darzustellen."
It is the terms "Ausrichtung" (as ever) and "öffentlichkeitswirksam" which are causing me problems here. I considered something like "The standard offers companies within the textile industry the opportunity to demonstrate the importance given to ecological issues relating to all technological installations at their production sites, and to publicise this effectively."
It seems a bit long-winded, though. I initially thought of "ecological/environmental focus", but found it tricky to make this work with the "technologische Einrichtungen". Any ideas?