GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:49 May 21, 2001 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: roadnotes Germany Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | switch off |
| ||
na | connect [into system/circuit etc.] |
| ||
na | connect up |
| ||
na | To hook up? |
|
switch off Explanation: opposite of "anschalten" this is probably an translation from another language, chinese, japanese?? although in English the term "close" the light is now gaining popularity. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
connect [into system/circuit etc.] Explanation: 'Zuschalten' has the meaning of 'to connect as well'. Prof. experience & Siemens Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
connect up Explanation: Langenscheidt gives the alternatives connect - connect up - energize - switch on Langenscheidts Fachw�rterbuch Maschinen und Anlagenbau |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
To hook up? Explanation: Fr. Muret-Sanders. This would really depend on how the rest of your text says it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.