KudoZ home » German to English » Construction / Civil Engineering

Abhängung

English translation: suspension

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abhängung
English translation:suspension
Entered by: AnnS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Nov 10, 2003
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Internal construction, suspended ceilings
German term or phrase: Abhängung
ABHÄNGUNG
Die Abhängung ist gegliedert in Gewindeabhänger mit daran befestigten Systemadaptern, die in die gewundenen Deckenhaken eingehängt werden.
Die Systemadapter sind für alle Abhängeraster gleich, die Abhängerabstände werden nach statischen Berechnungen im Zuge der Projektierung des jeweiligen Deckenbildes festgelegt.
AnnS
Local time: 22:39
suspension rods
Explanation:
seems like a reasonable choice here. Ernst & Sohn use this for "Abhängungsstab"
Selected response from:

Alan Johnson
Germany
Local time: 23:39
Grading comment
Thank you very much for your efforts. I concluded that 'suspension' on its own was the best translation. This was confirmed by other contributors.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4suspension rods
Alan Johnson


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
suspension rods


Explanation:
seems like a reasonable choice here. Ernst & Sohn use this for "Abhängungsstab"

Alan Johnson
Germany
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 815
Grading comment
Thank you very much for your efforts. I concluded that 'suspension' on its own was the best translation. This was confirmed by other contributors.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxRNolder: suspension
3 hrs

agree  avantix: this one without the rods
5 hrs

agree  Gareth McMillan: Just suspension- completely agree with the first two. And then "threaded hangers with systemadapters which are hung in the ceiling hooks."
15 hrs

agree  Stefan Simko
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search