GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:59 Nov 10, 2003 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: D D (X) Local time: 16:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | let it how it is |
| ||
3 | [it depends] |
|
[it depends] Explanation: Sounds Austrian ... they love their titles. Dr. can be Ph.D., M.D., J.D. etc. Mag. can be M.A., M.B.A etc. There's really no telling. I would use Ph.D. and M.A., or leave it as is. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2003-11-10 23:06:26 GMT) -------------------------------------------------- correction: Mag. is probably *not* M.B.A., on second thought, since traditionally there hasn\'t been such a thing in Austria/Germany. M.A. is a good bet. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
let it how it is Explanation: According to the Austrian law both titles are a part of the name! Don't translate it - let it how it is! Reference: I'm from Austria! -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-10 23:15:20 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I\'m from Vienna - Grüße an die Frau Mama! Greez Walter |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.