Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Einstechwalzen|
|"Metrisches Gewinde mit grossem Spiel, Ausführungsmasse zum Gewindewalzen: Einstechwalzen - Ausführung bei Dehnschrauben" The diagram shows a bolt which tapers down from the head and then rises up again towards the end. So is it a "plunge-cut roll thread" or sth.? Thanks in advance!|
|English translation:Thread rolling dies|
Thats what the people who make them call it!
See Google: thread +rolling
Selected response from:
Local time: 21:53
|Yep, looks like thread rolling hit the mark!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Plunge-cut roller, recessing/infeed roller
Hi, Ernst doesn't have anything directly to say about Einstechwalze but this is what I found for Einstechen:
Einstechfräsen n / plunge milling
Einstechmeißel m, Einstechdrehmeißel m (Dreh) / recessing tool
Einstechmesser n (Kratzbagger) / stinger bit
Einstechschleifen n, -schliff m (Wzm) / plunge-cut grinding, infeed grinding
Einstechschleifmaschine f / infeed grinder, plunge-cut grinder
Einsteckbolzen m / stop pin
Einziehwalze f / draw-in roller
Einziehwalze f (Textil) / feeding roller
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations