KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Untertischheißwasserbereiter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:57 Jan 20, 2004
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Untertischheißwasserbereiter
Nicht für drucklose Boiler und Untertischheißwasserbereiter geeignet.
Marketing-Lang.
Germany
Local time: 01:27
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1"undersink water heater"TonyTK
5Point-of-demand water heaterTeresa Reinhardt
5Floor-mounted water heaterDavid Moore
3Freestanding?TRANSRAPID


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Freestanding?


Explanation:
"Untertisch" is obviously the opposite of 'tabletop' - I just can't think of a better term than 'freestanding'

TRANSRAPID
United Kingdom
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Floor-mounted water heater


Explanation:
is how I always translate this - I've had no complaints so far....
The "Tisch" is a Waschtisch, I assume?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 17:04:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Even the local builders here would find it silly to put the heater anywhere other than under the washbasin, wouldn\'t they....

David Moore
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 9634
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Untertischheißwasserbereiter
Point-of-demand water heater


Explanation:
This is the U.S. term; they are quite unusual here
What it means is that the application in question requires higher pressure than these or "drucklose" provide

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4290
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"undersink water heater"


Explanation:
.. if we're talking sinks

www.tlc-direct.co.uk/Main_Index/Water_Heating_Index/ Storage_Water_Heaters (for example)

"build(-)under" is another commonly used adjective for kitchen/bathroom units.



TonyTK
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1090

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shabda
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search