11:01 Jul 12, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tom Funke Local time: 16:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | separating folio |
| ||
na | separating foil |
| ||
na | release liner or release film |
|
separating folio Explanation: I hope it helps!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
separating foil Explanation: This is from Ernst, W. der industriellen Technik. Apparently a general rather than specifically automotive term, as it's not listed in Schmitt nor in Wyhlidal or Junge-Lukhaup. So you should be OK with this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
release liner or release film Explanation: http://www.3m.com/bonding/pdf/DCTapeProdSummary.pdf The above people know a little about this subject. http://www.tesa.de/ - and this site is from the European 3M, Tesa. I believe the correct translation for Trennfolie would be release liner or release film - foil is usually only the translation for Folie when it is made out of metal, such as aluminum (aluminium for you Brits) foil. When it is some sort if plastic it is normally film. - HTH - Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.