02:05 Feb 15, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christopher Hay Germany Local time: 18:39 | ||||||
Grading comment
|
onward transmission or forwarding Explanation: Try either of these, they might fit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Redirect Explanation: I'd suggest that the components can be "redirected" in this case. So if you're looking for a general concept, you might want to consider "redirection." Hope that helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Why not 'disposal OR passing on' or 'disposal OR onward transmission.." Explanation: If it is disposed of, it can hardly be passed on as well, so I would prefer 'or' to 'and' unless the sense is of getting rid of by passing on... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disposal and reuse Explanation: OK, it's not a precise translation, but maybe it better conveys the intended meaning (you did ask for 'the concept'). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disposal and recycling Explanation: Since the fractions that are passed on are basically being recycled....(as opposed to being "disposed of") not an exact translation of "Weiterleitung", but might do. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disposal and transportation Explanation: I imagine what is really at issue here is the regulations for transporting hazardous waste to companies upstream in the recycling process. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disposal and transfer Explanation: Entsorgung - disposal Weiterleitung - transfer Helpful terminology can be found at the website below. Reference: http://www.cutter.com/psa/draftdir.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fowarding/ "Disposal and and reprocessing" Explanation: I wouldnt sweat the translation of "Weiterleitung", It really does mean just forwarding and isnt the key word here. If you want to translate the concept then I would ignore "Weiterleitung" and use something like "disposal and reprocessing" for the relevant phrase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(disposal, recycling and) consignment to further use Explanation: In a technical sense, I think pog451's discussion fits excellently. However, as the text seems to be in an administrative/legal context, it may be advisable to be more legalistic about it, i.e. list all the avenues. Entsorgung includes not just disposal, but also recycling. (Entsorgung = Beseitigung (disposal) + Verwertung (recycling).) Broadly speaking, Verwertung can take 4 forms: Wiederverwendung (reuse for the same purpose), Weiterverwendung (further use for another purpose), Wiederverwertung (materials/assembly recovery/recycling), Weiterverwertung (feedstock recovery/recycling). Weiterleitung in your text may well mean Wieder/WeiterVERWENDUNG, thus further use. In effect, you excerpt is too short to see what exactly is intended - as so often, "whole-text-awareness" is of the essence. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
forwarding Explanation: It is much simpler than most people think here: as you understood for yourself, the sentence means just to seperate disassembled parts of a technical device, the ones for immediate disposal and the others for transportation to a recicling plant or anywhere else... Regards, Nils |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.