17:38 Aug 2, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | consistent/corresponding/analogous with |
| ||
na | coinciding in the literal sense |
| ||
na | literal conformity |
|
consistent/corresponding/analogous with Explanation: *Wortsinngemäss* simply means that something is to meant be understood in the true sense of the word( as opposed to a figurative meaning). Your text seems to be of a technical nature,( no metaphors!)leading me to suggest to simply use: consistent/corresponding/analogous with the description of feature b) HTH! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
coinciding in the literal sense Explanation: with p). (simply put). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
literal conformity Explanation: wortsinngemäss = die Bedeutung des Wortes = wörtlich = wörtlich nehmen wõrlich = literal(ly) literal conformity siehe google oxford dictionary, langenscheidt, google... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.