17:14 Jul 26, 2000 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nancy Schmeing Canada Local time: 19:13 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | see below |
| ||
na | see below |
| ||
na | It's your call |
|
see below Explanation: Attached conditions are requirements that the recipient do, allow, or refrain from doing certain things in connection with receiving the benefit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: Conditions are directions that prescribe an action, or tolerance thereof, or forbearance thereof for the beneficiary in connection with the verdict. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: I wholeheartedly agree with answer 1, but 'Bescheid' would probably be better as 'notification'? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
It's your call Explanation: The terms below are from Hamblock/Wessels / Romain / Eichborn. Just cross out everything that does not apply to your context: "Restrictions / Conditions are specific instructions / requirements which the recipient of a favor (general) / the beneficiary (general) / the legatee (wills) / the nominee (insurance) / the covenantee (contracts) / the recipient of the performance / goods / service (general) the payee (letter of credit) must carry out / do / accomplish, or refrain from (doing) / omit / not do / forbear from (doing), or suffer / tolerate / acquiesce to / accept, in connection with the decision / ruling / or communication / notification of a decision / ruling / verdict." HTH - Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.