https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/tech-engineering/82418-springe-zu-schritt.html?

Springe zu Schritt

English translation: go to...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Springe zu Schritt
English translation:go to...
Entered by: Elisa Capelão

10:04 Sep 3, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Springe zu Schritt
Context:
(Rauchanlagen)
Prozess Codes:
Waermen, Reifen, Trocken, Kuehlen, Belueften, Pause, Springe zu Schritt....

What exactly means Springe here?

Herzlichen Dank im Voraus!
Elisa Capelão
Local time: 20:55
Go to
Explanation:
I took me a bit to realize this, but the command "go to" is rarely translated in German.

It's a simple "go to" command, as in "go to step ..."

Daten- und Kommunikationstechnik Englisch-Deutsch : go to statement (Algol, Cobol, Fortran, PL/1) / Sprunganweisung f

HTH!
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 12:55
Grading comment
Go to sounds good in my context. I thought thats what it meant but I had never seen it written in German either. Thank you also to the other colleagues for your prompt help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Go to
Ulrike Lieder (X)
na -1skip to step ....
Ursula Peter-Czichi
na -1jump to ...step
Klaus Dorn (X)


  

Answers


9 mins peer agreement (net): -1
skip to step ....


Explanation:
literal translation


none

Ursula Peter-Czichi
United States
Local time: 15:55
PRO pts in pair: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roland Grefer: too literal
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins peer agreement (net): -1
jump to ...step


Explanation:
I could be completely wrong here, but is this like an instruction maual, whereby you are meant to "jump to..." a particular "step"?

Klaus Dorn (X)
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roland Grefer: given the context of processes/programs in an EPROM, this seems too literal a translation; "go to" would be much better.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins peer agreement (net): +1
Go to


Explanation:
I took me a bit to realize this, but the command "go to" is rarely translated in German.

It's a simple "go to" command, as in "go to step ..."

Daten- und Kommunikationstechnik Englisch-Deutsch : go to statement (Algol, Cobol, Fortran, PL/1) / Sprunganweisung f

HTH!

Ulrike Lieder (X)
Local time: 12:55
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Go to sounds good in my context. I thought thats what it meant but I had never seen it written in German either. Thank you also to the other colleagues for your prompt help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Grefer
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: