Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: Auflagenkontrolle|
|Maintenance checklist - Virtually no context - probably part of some kind of manufacturing machinery system|
Selected response from:
Local time: 01:30
|Cannot grade higher as I still have no feedback from client, so have no idea whether your suggestion or No.3 is actually correct in this context.|
1 KudoZ points were awarded for this answer
Auflage is usually an "edition", such as of a book or magazine. That would be translated as a "print-run". But since your context makes no mention of books or magazines, maybe "production-run" (the quantity of items produced) is better, to cover all bets.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
10 hrs peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations