GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:52 Sep 12, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Klaus Dorn (X) Local time: 23:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | In response to your request |
| ||
5 | as requested |
| ||
4 | as per your requirements |
| ||
4 | In accordance with your request |
| ||
3 | For your requirements |
|
In response to your request Explanation: HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
For your requirements Explanation: Something simple would be: For your requirements, the ...... will be as follows. (without we) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as per your requirements Explanation: or you could also say.... as requested by you... Hope that helps :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as requested Explanation: It's literally 'in line with your requirements' or 'to meet your requirements', but in this context, 'as required' or 'as requested' seem to fit better. Regards Nick |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In accordance with your request Explanation: this is "posh" English, suitable for business letters. In accordance with your request, we would like to inform you below about the necessary... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.