Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Stuetzenraster|
|Baubeschreibung: "Die in den Musterplaenen enthaltenen STUETZENRASTER sind nicht verbindlich. Es sollen gleichmaesige Raster verwendet werden unter Beruecksichtigung der Ladengroesse.|
|support (beam) grid|
depending on the size of a store, different grids of an even distribution should be used.
Selected response from:
Local time: 04:01
|Thanks belatedly - "support grid" is the term used at http://www.bco-officefocus.com/PGrid/|
3.7 Column grid
The column grid dimension should be a multiple
of the planning grid dimension. The column grid
should be as large as possible taking into account
the characteristics of the proposed structural
system and having regard to capital cost and
floor-to-floor constraints. In general, spans of
7.5m to 9m are economic and greater spans will
only be appropriate if workstyle dictates their use.
The location of perimeter columns should neither
restrict subdivision nor create unusable space.
3 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations