Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Nachschmieren / Steuerungsstelle (URGENT!)|
|The context is - "Abziehrohrschnecke":|
- Fettkammerabdichtung - Nachschmieren,ca. 1cm³ pro 12 Stunden
- Ein Exemplar der Betriebs- und Wartungsvorschriften muß immer bei der zuständigen Steuerungsstelle aufliegen.
or perhaps re-lubrication,
lubrication is normally used for machinery
Selected response from:
Local time: 18:13
|Thank you for your help Ulla!|
3 KudoZ points were awarded for this answer
12 mins confidence:
adding grease, refilling grease/controller, control panel area
"Steuerungsstelle" is not clear. I guess it is the control panel area, where the handbook has to be kept. Could also be person in charge
|Login to enter a peer comment (or grade)|31 mins confidence: peer agreement (net): +1
The context concerns shaft sealing (wellenabdichtung) and I think it refers to the regreasing/lubrication of a component (grease chamber seal) at a rate of 1 cu cm per 12 hours.
|Login to enter a peer comment (or grade)|3 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations