Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Porenstein/Stürze|
|Bisher wurden die (Porenstein) Stürze direkt zum Händler geliefert.|
Selected response from:
Local time: 09:40
|Thanks, I went for the word lintol for Stürze, which is correct.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
These are light-weight precast concrete blocks. Pore stones are aerated concrete.
Sturz: It holds, e.g. door and window trimming. I have found a lot of web sites. Unfortunately, the translations always came up as 'fall' (the literal translation). That could actually be correct. The 'Baulexikon' web site will update it's entry for 'Sturz'.
|Login to enter a peer comment (or grade)|1 hr confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations