Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Geräteauflösung|
|"Die Höhe der Messzeit richtet sich nach dem Prüfvolumen und der Leckrate. Sie sollte mindestens so lange sein, dass bei einem Teil mit Grenzleckrate der Druckabfall dem 10-fachen Wert der Geräteauflösung entspricht."|
Also, if anybody could explain what that second sentence actually means, I'd be most grateful.
It (the measurement time) should be chosen such that, if a component is at the borderline/threshold leakage value, the drop in pressure is equivalent to ten times the device resolution.
Would that make sense in your document?
Selected response from:
Local time: 10:16
|Thanks Mary. I'm certainly not confident enough to put this into the glossary, though. Best, Steve|
3 KudoZ points were awarded for this answer
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations