Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tourism & Travel / tourism
|German term or phrase: Whole sentence|
|"Der Tradition des Gasthofs entsprechend ist das Haus|
mit der urtümlichen Schieferfassade ländlich gehalten." I'm not sure how to translate this. I've got a couple of possibilities but am not sure about either: 1)In accordance with its tradition, the inn with the
original slate facade is kept country-like.
2)In accordance with the tradition of rural inns, the natural slate façade has been retained.
The context is a hotel guide. TIA.
Selected response from:
Local time: 20:57
|Thank you Mary, I very much appreciate your taking the time to help me, I think you've got it just right! I'm sorry if other people feel that my asking for an opinion on the possibilities I had was unreasonable but as we all know, no-one is obliged to answer a Kudoz question. I have spent considerable time looking into this and working on it - I am sure that we all occasionally get stuck with the way to phrase something, when we have been working on it for a long time. I merely asked for some input from my peers and certainly never meant to offend anyone. Thanks again Mary, maybe some day I'll be able to return the favour.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations