Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase:Einheitsangebot
This appears in a text that describes the restructuring of a product range offered by a holiday company.
Die bereits vor Ort bestehenden Dienstleistungs- und Freizeitangebote werden bis zum Jahr 2008 weiter ausgebaut. „Mit diesem Ansatz verabschieden wir uns von einem ***Einheitsangebot*** und orientieren uns noch stärker an der Individualität unserer Partner“
Attempts so far:
I know what it means but can't find the right words yet. My working translation is "one-size-fits-all offer" or the somewhat cumbersome "uniformity of range of products and services".
Thank you to everybody for your good answers. I will join the happy throng of agreers as "Standard" is of course a very neat solution, with "move away from providing uniform facilities/services" coming a close second. 4 KudoZ points were awarded for this answer
...for your vote of confidence. I think it fits ok too. It's one of these situations where I'm sort of happy with the solution but wanted to get a range of suggestions for further comparison/brainstorming etc.
Nicole Schnell United States Local time: 19:30 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 58
Thank you to everybody for your good answers. I will join the happy throng of agreers as "Standard" is of course a very neat solution, with "move away from providing uniform facilities/services" coming a close second.