zeitgemäß interpretierte Meisterstücke moderner Wohnkunst

20:55 Mar 15, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotel Description
German term or phrase: zeitgemäß interpretierte Meisterstücke moderner Wohnkunst
Die weitläufigen Wohn-einheiten, die alle über einen eigenen Pool und drei einzelne Zeltbauten verfügen, in denen jeweils der Wohn-, Schlafbereich und das Bad separat untergebracht sind, präsentieren sich drinnen wie draußen als *zeitgemäß interpretierte Meisterstücke moderner Wohnkunst*.

I can't seem to come up with a good translation for this. I think it is really the "Wohnkunst" that is bothering me. But how do I then fit all of this together? Any suggestions?
Courtney Sliwinski
Local time: 13:18


Summary of answers provided
3 +3contermporarily interpreted masterpieces of modern lifestyle
Stephen Sadie
3 +2contemporary masterpieces of modern living
Paul Skidmore
3 +1Masterpieces of modern living, with a contemporary interpretation
Nesrin
4masterpieces of the art of living, created for the here and now
Tilman Lichter
3masterpices of residential architecture with a contemporary interpretation
Ken Cox
3interpretation in accordance to the period of time of masterpieces of modern art of living
Wagner Azevedo


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zeitgemäß interpretierte Meisterstücke moderner Wohnkunst.
contermporarily interpreted masterpieces of modern lifestyle


Explanation:
to get the ball rolling

Stephen Sadie
Germany
Local time: 13:18
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: I just don't think that "lifestyle" is an adequate translation of "Wohnkunst".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): just a tiny little correction: contemporarily
10 mins
  -> thanks, sorry I am a wee bei tired

agree  Nicole Schnell
37 mins
  -> thanks nicole

agree  Brita Fiess (X)
42 mins
  -> thanks brita
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zeitgemäß interpretierte Meisterstücke moderner Wohnkunst.
masterpices of residential architecture with a contemporary interpretation


Explanation:
Depending on the overall tone of your text, you could consider other possiblities for the second part, such as 'with a contemporary flair' or 'with a contemporary elan'.

Ken Cox
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zeitgemäß interpretierte Meisterstücke moderner Wohnkunst.
Masterpieces of modern living, with a contemporary interpretation


Explanation:
My take. I've adopted Ken's sentence structure, as I think "contemporarily" is a bit of a mouthful. But I'm also not so sure about "residential architecture" for Wohnkunst. I think Wohnkunst is more than that, a bit architecture, a bit lifestyle. I'm thinking maybe "living" captures the idea, but there's probably a better word out there.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-15 22:28:38 GMT)
--------------------------------------------------

see e.g.
... Americans lined up outside full-scale model homes to witness the thrilling possibilities of modern living. The attraction wasn't just the architecture, ...
books.google.co.uk/books?isbn=1568982720...

Nesrin
United Kingdom
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Wiebking
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zeitgemäß interpretierte Meisterstücke moderner Wohnkunst.
masterpieces of the art of living, created for the here and now


Explanation:
I think this way it ends up sounding like an English ad copy, rather than a translation.

Tilman Lichter
Canada
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
contemporary masterpieces of modern living


Explanation:
I think in English you can get away with something less complicated than German ;-)

this would be my distillation of the earlier answers

Paul Skidmore
Germany
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Lipeles
15 mins

agree  CGK
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interpretation in accordance to the period of time of masterpieces of modern art of living


Explanation:
I think "zeitgemäß" refer to the time of the art of living, rather than to today.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-03-17 02:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

refers

Wagner Azevedo
Brazil
Local time: 09:18
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search