11:00 Apr 29, 2008 |
German to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: seehand Germany Local time: 05:18 | ||||||
Grading comment
|
"reduziertes Ambiente" "simplified ambience" Language variant: "simplified atmosphere" Explanation: one idea. don't know how to put "reduced" into this description. so here I used "simpified". -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2008-04-29 11:19:14 GMT) -------------------------------------------------- sorry, "simplified"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"reduziertes Ambiente" minimalist ambience Explanation: another suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"reduziertes Ambiente" functional ambiance Explanation: reduziert bedeutet hier wohl: schlicht |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"reduziertes Ambiente" simplistic elegance Explanation: Please forget about the "reduziert". It will get "lost in translation" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"reduziertes Ambiente" combines minimalist style with airy elegance Explanation: als weitere Variante |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"reduziertes Ambiente" understated ambiance Explanation: understated ambiance and spacious elegance Reference: http://americanairlines.wcities.com/en/record/,180941/300/re... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.