Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:47 Nov 19, 2009
German to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase:Wandelpfad
description of a hotel
"Wandelpfade f�hren durch den herrlich bl�henden...Garten"
I wish we knew how wide this path is. Can you "wandeln" on your own (I think you can) so a narrow one would be fine, or do you need a wide path where two people can walk together? In this case there might be a case for an expression using "promenade", although I must say this conjures up to my mind a very wide, flat and paved path such as on the sea-front ,which "wandeln" doesn't necessarily.
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence: peer agreement (net): +3
meandering paths / pathways
Explanation: As these paths lead through a garden full of blossoming flowers, my guess is that the hotel visitors are being encouraged use the path to admire the garden rather than to get from A to B. Where "Wandel" refers to "change", I am assuming that the paths are not straight and therefore meander - which also hints at slow movement - would fit.
Joanna Scudamore-Trezek Austria Local time: 19:11 Specializes in field Native speaker of: English