ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Tourism & Travel

kumuliert

English translation: cumulative average is


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: liegt kumuliert bei durchschnittlich
English translation:cumulative average is
Entered by: Craig Meulen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Sep 2, 2010
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / hotel
German term or phrase: kumuliert
The phrasing of this sentence, especially the word 'kumuliert' is causing me a headache. The context is the monthly report for a hotel/camping site facility, reporting on one month's figures. The previous sentences reported the occupancy rates and number of overnight guests.

Der Nettoumsatz/Roomrate pro Zelt liegt kumuliert bei durchschnittlich 46,07€.
Craig Meulen
Germany
Local time: 18:47
cumulative average
Explanation:
This is a mathematical term for the running average of a data set up to the last recorded value. This sentence needs a bit of re-organising.
Selected response from:

phillee
Local time: 17:47
Grading comment
Thank you. Seems to be a somewhat unusual way of writing the sentence, as you say, "it needs reorganising".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3totals / amounts to
Denise Dewey-Muno
3 +2adds up to
Esther van der Wal
4 +1cumulative averagephillee
4year-to-dateigerold
4on the average aggregates approximately to .....Ellen Kraus
3overall
Cilian O'Tuama
3summarizedMelanie Mueller, PhD


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
adds up to


Explanation:
It is around €46,07 altogether on average, at least that's how I read it.

Esther van der Wal
Netherlands
Local time: 18:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Welsh: sounds right to me
5 mins
  -> Thanks Susan

agree  Denise Dewey-Muno: This would work too.
8 mins
  -> Thanks Denise
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
summarized


Explanation:
-

Melanie Mueller, PhD
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
totals / amounts to


Explanation:
kumulieren just means to cumulate, namely to bring together so as to increase in mass or number.

So either totals or amounts to would probably work here:

The net price/room rate per tent totals an average of 46.07 euros.

The net price/room rate per tent amounts to an average of 46.07 euros.

Denise Dewey-Muno
Germany
Local time: 18:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: totals
9 mins

agree  StephanieHarrod
1 day5 hrs

agree  Nicole Backhaus
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cumulative average


Explanation:
This is a mathematical term for the running average of a data set up to the last recorded value. This sentence needs a bit of re-organising.

Example sentence(s):
  • The cumulative average of net-turnover/roomrate per tent is around ...
phillee
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. Seems to be a somewhat unusual way of writing the sentence, as you say, "it needs reorganising".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: over-technical + no need to re-prder the sentence
7 mins

agree  philgoddard: This is what the German says, though it's far from clear what it means.
3 hrs

neutral  Cilian O'Tuama: "liegt bei" doesn't necessarily mean "around", can mean "exactly".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on the average aggregates approximately to .....


Explanation:
I ´d say

Ellen Kraus
Local time: 18:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: can't see any "approx" in the source// I'd contest that interpretation of "average" in this context. Besides, they go to two places of decimals.
2 hrs
  -> it´s invisiblek, yes but on the average figures are approximate figures
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
year-to-date


Explanation:
koennte hier auch passen

igerold
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: I think this is a very suitable answer for this sentence. However, I went for the more direct translation "cumulative".

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
overall


Explanation:
It could just be a fancy way of saying taking all Zelte on the site into account.

Cilian O'Tuama
Local time: 18:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): AllegroTrans


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: