GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:21 Nov 5, 2003 |
German to English translations [Non-PRO] Marketing - Tourism & Travel / tourism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JM Simon (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | hotel marketing association |
| ||
5 | Norberts answer is right if the marketing is being outsourced |
| ||
4 | Hotel Advertising Cooperative |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hotel marketing association Explanation: see examples in link Reference: http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=hotel-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Norberts answer is right if the marketing is being outsourced Explanation: otherwise, if they are a group of Hotels (Brand Names) that jointly advertize, I would say, "Advertizing Cooperation" if possible, I would try to structure the sentence to be able to use "Cooperative Marketing" (which is the jargon and a buzz word in the industry right now!) good luck...john |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hotel Advertising Cooperative Explanation: Some sites translated it as an "Advertising Community," but most of those sites were either natively German or Austrian... To me, "cooperative" is a better choice. Reference: http://www.hamburg-tourism.de/Partners_in_Germany.105+B6Jkw9... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.