Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | | German term or phrase: unterlagern / überlagern | "Inbetriebnahme des Transportleitsystems in Verbindung mit den unterlagerten Steuerungen und dem überlagertem System"
This is from a performance spec for controlling and logistics systems.I cannot find the correct term(s). |
| | | sequential control, master/process control | Explanation: The Germans seem to love this überlagern/unterlagern stuff. What they are talking about is a master control/ process control system (the über part) and the field control/ dedicated machine control and/or sequential control level. In your case, the equipment is evidently the conveying part of the overall system, but there is probably also other machinery such as stackers, maybe even some robots, all with their own dedicated controls (the unter part). We talk about various levels of control in English too, e.g. level 1, level 2, level 3, but don't use underlying or superimposed very often. |
| Selected response from:
Karl Foehner Local time: 08:22
| Grading comment Thanks this is fantastic, excellently explained and fits perfectly, Karl 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 sequential control, master/process control
Explanation: The Germans seem to love this überlagern/unterlagern stuff. What they are talking about is a master control/ process control system (the über part) and the field control/ dedicated machine control and/or sequential control level. In your case, the equipment is evidently the conveying part of the overall system, but there is probably also other machinery such as stackers, maybe even some robots, all with their own dedicated controls (the unter part). We talk about various levels of control in English too, e.g. level 1, level 2, level 3, but don't use underlying or superimposed very often.
| Karl Foehner Local time: 08:22 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | Thanks this is fantastic, excellently explained and fits perfectly, Karl |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |