ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

fahren auf Verschleiß

English translation: run until it wears out/ falls apart;


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:fahren auf Verschleiß
English translation:run until it wears out/ falls apart;
Entered by: Alec Evans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:11 Apr 25, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: fahren auf Verschleiß
the meaning is to keep using a road or railway without carrying out any more than essential repairs - no renewals, so that deterioration results.
But the concise English equivalent?
Alec Evans
Local time: 14:27
run until it wears out, falls apart;
Explanation:
Three ideas for you; how I think I'd put it...
Selected response from:

David Moore
Local time: 14:27
Grading comment
Thanks David. I chose "run until it falls apart" because I needed a fairly snappy phrase for a headline. Teresa's suggestion may well be needed when I get into the body of this lengthy article - thanks also!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1run until it wears out, falls apart;David Moore
4defer maintenanceTeresa Reinhardt


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
run until it wears out, falls apart;


Explanation:
Three ideas for you; how I think I'd put it...

David Moore
Local time: 14:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 705
Grading comment
Thanks David. I chose "run until it falls apart" because I needed a fairly snappy phrase for a headline. Teresa's suggestion may well be needed when I get into the body of this lengthy article - thanks also!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: run xx into the ground, is maybe a bit too "salopp"?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
defer maintenance


Explanation:
or deferred maintenance is one of the tech terms; would need to see the actual context to make it fit
e.g., they defer/have been deferring maintenance on their roads, etc.

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 05:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: