ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

shiften

English translation: shifting / staging / moving around on site


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:shiften
English translation:shifting / staging / moving around on site
Entered by: Paula Price
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Jul 13, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: shiften
Dieses betrifft selbstverstaendlich nicht 'shiften' u.a. auf der Baustelle - sondern lediglich die Bewegungen, die im Hauptvertrag beruecksichtigt sind (wobei es hier unerheblich ist, obe es sich um Bewegungen zu den Baustellen oder weg von diesen handelt)
Paula Price
Local time: 13:28
shifting / staging / moving around on site
Explanation:
(Language pair should be changed to English -> English!) :-)

Sounds like they want to make a distinction between moving stuff within the construction site and moving stuff to or from the site.
Selected response from:

Darin Fitzpatrick
Local time: 08:28
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5shifting / staging / moving around on site
Darin Fitzpatrick
3 -1'to hop it', 'disappear'
Anton Baer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
'to hop it', 'disappear'


Explanation:
typo for 'stiften'?

Anton Baer
Slovakia
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  LittleBalu: Sorry, aber das ist es eindeutig nicht. "shiften" = neudeutsch für "bewegen, hin- und herschieben" ;-)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
shifting / staging / moving around on site


Explanation:
(Language pair should be changed to English -> English!) :-)

Sounds like they want to make a distinction between moving stuff within the construction site and moving stuff to or from the site.

Darin Fitzpatrick
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rindlisbacher
32 mins

agree  Ingeborg Gowans
3 hrs

agree  Steffen Walter
9 hrs

agree  LittleBalu
10 hrs

agree  Dr. Georg Schweigart, PMP
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: