ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Umschlagsufer

English translation: trans(s)hipment quay / cargo handling quay


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Umschlagsufer
English translation:trans(s)hipment quay / cargo handling quay
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:20 Jan 17, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Umschlagsufer
Duisburger Hafen in Zahlen

- Größter Binnenhafen Europas
- 1000 Hektar Grundfläche
- 21 Hafenbecken mit ca. 180 ha Wasserfläche rund 40 km Ufer
- 17 km **Umschlagsufer** mit Gleisanschluss
- 120 Kilometer Gleise
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 09:31
trans(s)hipment quay / cargo handling quay
Explanation:
Zwar gibt es unter http://www.duisport.de/en/logistik_transport/allgemeines/zah... schon englische Angaben, das Englisch ist aber zumindest teilweise "gewöhnungsbedürftig". Statt dem dort für "Ufer" verwendeten "embankment" würde ich von "quay" sprechen, da ja hier offenbar befestigte Umschlagsbereiche gemeint sind.

mit Gleisanschluss = rail-linked / with rail siding
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:31
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trans(s)hipment quay / cargo handling quay
Steffen Walter
3docking facilitygangels
3commercial dock
Gerhard Wieder


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trans(s)hipment quay / cargo handling quay


Explanation:
Zwar gibt es unter http://www.duisport.de/en/logistik_transport/allgemeines/zah... schon englische Angaben, das Englisch ist aber zumindest teilweise "gewöhnungsbedürftig". Statt dem dort für "Ufer" verwendeten "embankment" würde ich von "quay" sprechen, da ja hier offenbar befestigte Umschlagsbereiche gemeint sind.

mit Gleisanschluss = rail-linked / with rail siding

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 167
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: interesting website; you made a good point,too.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
commercial dock


Explanation:
Ist bereits beantwortet unter http://www.proz.com/kudoz/503614

Weitere Möglichkeiten wären vielleicht transfer quay, loading/unloading quay

Gerhard Wieder
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
docking facility


Explanation:
xxx km of docking space (for transit)

gangels
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: