German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Dry Ice Shipment | | German term or phrase: Sperrstange | "6 Ladungssicherung der Isolierbehälter auf den Lademittel
Da mit Trockeneis gefüllte Isolierbehälter Kälte abstrahlen, müssen andere temperaturempfindliche Packstücke im Laderaum geschützt werden.
Packstücke, die Trockeneis enthalten, werden grundsätzlich so im Fahrzeug verladen, dass zwischen diesen Packstücken und Packstücken ohne Trockeneis Luft zirkulieren kann. Die Trockeneispackstücke sind durch leere Europaletten oder ***Sperrstangen*** von der restlichen Ladung abzugrenzen, damit die Kälteabstrahlung nicht übergreifen kann."
From an SOP about shipping goods with dry ice. The only translation that I can find for "Sperrstange" is "ratch", but that doesn't fit this context at all. TIA for helping me find a more accurate translation of "Sperrstangen" here. |
| Rowan MorrellKudoZ activityQuestions: 2321 (none open) ( 48 closed without grading) Answers: 2764
| Local time: 20:37
|
| | bar/locking bar | Explanation: I thought of "bar" and then discovered that De Vries/Herrmann: Technical+Engineering Dictionary (McGraw-Hill-Brandstetter) suggests "locking bar". |
| Selected response from: BrigitteHilgner Austria Local time: 10:37
| Grading comment I didn't have an illustration, and I still don't really know for sure, but I ended up using "locking bar". But I don't feel quite sure enough about it to put it in the glossary. But anyway, thanks for your assistance - appreciate everyone's help. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  peer agreement (net): +2 bar/locking bar
Explanation: I thought of "bar" and then discovered that De Vries/Herrmann: Technical+Engineering Dictionary (McGraw-Hill-Brandstetter) suggests "locking bar".
| BrigitteHilgner Austria Local time: 10:37 Meets criteria Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment | I didn't have an illustration, and I still don't really know for sure, but I ended up using "locking bar". But I don't feel quite sure enough about it to put it in the glossary. But anyway, thanks for your assistance - appreciate everyone's help. |
|
32 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |