Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Air freight | | German term or phrase: Passagegerät | Die Division durch die Verkehrseinheiten ergibt:
22.5 cents pro VE bei Belastung der Fracht auf Frachtern plus Passagegeraet. |
| | | Passenger planes | Explanation: In contrast to "cargo planes" - a "passenger plane" (Passagegerät, i.e. A330) has only belly-capacities for cargo storage, whereas a "cargo plane" (Frachter) has additional maindeck capacities. The term is scarcely used, but can be found in various Lufthansa texts. What stirkes me as odd, though, is the "plus". "And" would make perfect sense here - that's why I'm only medium confident about my target term. |
| Selected response from: Boris Rogowski Germany Local time: 10:38
| Grading comment Danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 16, 2007 - Changes made by Kim Metzger: | | Term asked | Passagegeraet => Passagegerät |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |