Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / PR-text | | German term or phrase: im Westen was Neues | A PR-text, German consulting company, promoting their expertise in logistics.
"Im Westen was Neues
AlpFRail setzt auf Verbindung nach Mailand
Noch gibt es kein alpenquerendes Angebot im Raum zwischen Stuttgart und München doch das EU-Projekt „Alpine Freight Railway“, kurz AlpFRail soll sich diese Lücke bald schließen. Unter dem Stichwort „Westnetz“ untersuchte [consulting company] im Raum Schwaben die Nachfrage."
I realize that there is no way to translate this headline adequately, but I can't come up with a creative solution. Your input is so appreciated!
TIA |
| Nicole SchnellKudoZ activityQuestions: 556 (none open) ( 1 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 2607 United States
| | Local time: 01:38
|
| | It's all happening on the Western Front | Explanation: Piggyback goes West
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2007-06-01 11:43:31 GMT) --------------------------------------------------
Breakthrough to the West (through the Alps...)
or, if very brave....
Western union (mind caps or lack of them) |
| Selected response from: xxxCMJ_Trans Local time: 10:38
| Grading comment I used "News from the Western Front" and my respected and cherished editor agreed. Thanks a million to all colleagues! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +6 Not All Quiet on the Western Front
Explanation: You probably want some variation on the film title. This one involves the bare minimal alteration of "All Quiet...."
You could go farther afield, like:
"Something Happening on the Western Front" but the more you change it, the less likely the headline will be recognizable as a reference.
Headlines have their own, often freer logic than article texts anyway, so I don't see any big problems with this.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-06-01 11:35:06 GMT) --------------------------------------------------
(just to be clear: im Westen nichts Neues = "All Quiet on the Western Front" in English)
| | |
|
| |