English translation: decommissioning (of level crossings)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Railway track construction
German term or phrase:Auflassung (von Bahnübergängen)
In legal texts, I think "Auflassung" means something like "conveyancing", but in the context of a railway infrastructure measure, alongside e.g. introduction of electronic interlocking, could it mean "closure" or "abandonment" of a level crossing? The legal concept doesn't seem to fit.
The biggest area of safety enhancement that NR should focus on is in relation to mitigating risks at level crossings. NR would benefit from having greater powers to require the **closure of level crossings** that have low use and suitable alternative road
access, and also greater powers to require the highway authorities to contribute to schemes to reduce level crossing risk. http://www.rail-reg.gov.uk/upload/pdf/pr08-opt_iss_Centro_re...