ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Straßenzüge

English translation: street(s), residential street(s)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Straßenzug / Straßenzüge
English translation:street(s), residential street(s)
Entered by: Z.E. Ball
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:32 Jul 10, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Straßenzüge
für die Reinigung von innerstädtischen Flächen und Straßenzügen
Z.E. Ball
Local time: 10:38
streets (of houses)
Explanation:
für die Reinigung von innerstädtischen Flächen und Straßenzügen

....inner-city surfaces and streets...

Strassenzug means 'streets of houses' (awkward, but correct), but since you have inner-city or urban in your sentence, I'd leave out the 'of houses' and simply say streets
Selected response from:

Stefani Harper
Local time: 03:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5streets (of houses)
Stefani Harper
3highwaysAndrew Swift
3roadsEdithK


Discussion entries: 10





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Straßenzügen
roads


Explanation:
würde ich hier ganz einfach sagen

EdithK
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stefani Harper: road in an inner-city? not the meaning of Strassenzug, Strassenzug is the inhabited street in a city (with buildings/houses etc).
3 mins
  -> nun ja, wir haben zwar die Streets of London, aber eine Straße in der Stadt ist eine road, vl. nicht in USA, aber dein Vorschlag erscheint mir etwas weit hergeholt.

disagree  Paul Cohen: The dictionary clearly defines a road as "an open way for vehicles, persons, and animals, especially one lying OUTSIDE of an urban district." (Merriam-Webster) / Perhaps it's a US/UK diff. You'd be hard pressed to find a "road" in New York City.
27 mins

agree  Andrew Swift: The main purpose of this 'agree' is to cancel out the Merriam-Webster-based 'disagree'. My last three urban abodes in a city in the British East Midlands have all had addresses ending in 'road'.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Straßenzügen
streets (of houses)


Explanation:
für die Reinigung von innerstädtischen Flächen und Straßenzügen

....inner-city surfaces and streets...

Strassenzug means 'streets of houses' (awkward, but correct), but since you have inner-city or urban in your sentence, I'd leave out the 'of houses' and simply say streets

Stefani Harper
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Cohen: just "streets"
26 mins

agree  Michael Harris
30 mins

agree  BirgitBerlin: streets
1 hr

agree  Andrew Swift: or 'roads'
3 hrs

agree  Tim Jenkins: "inner-city streets and other paved surfaces"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Straßenzügen
highways


Explanation:
This is a neutral term that includes both 'streets' and 'roads'. It will certainly fit the bill for a British readership...but may not pass the Merriam Webster test.

http://www.kent.gov.uk/transport-and-streets/highway-mainten...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-07-11 10:59:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Happy? Well, not completely. It is very worrying to be told that one has 'conjured up' images or, in Paul's case, created a 'picture' in his mind. This must have been very distressing for all concerned.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-07-11 13:21:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi Z.E.
When answering KudoZ questions, I often take a look at the asker's profile to see a) their nationality and b) where they are based. Where the asker is clearly a US national resident in the US, I will tend to leave the question to the American contributors to sort out between themselves. When the asker is based in the EU, I presume that they want a term suitable for EU (i.e. British English) purposes. It is, of course, always helpful when askers state their own preference.
I should perhaps have given more references than just the one above to back up my assertion. The modern usage of 'highway(s)' by British local authorities refers to the construction and maintenance of any carriageway for vehicular transport, whether inside or outside an urban area. It is a neutral term which avoids precisely the sort of uncertainty manifested here concerning the true nature of a 'road' as opposed to a 'street'.
Best wishes
AJS


Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 146
Notes to answerer
Asker: Lots of info here....thanks again. I'm still sticking to residential street....due to the word residential it's quite clear what type of "transport route" I'm referring to in combination with the machine in question. Have to pack now...am off for a week's well-deserved holiday. Will definitely be seeing lots of different highways...roads...streets...lanes...alleys etc... ;-))))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Paul Cohen: When my Merriam-Webster US ears hear "highways," I picture high-speed travel, not inner-city streets lined with houses. Blame it all on Merriam, Andrew.
1 hr
  -> I must obtain a copy of Ms Webster's useful reference work some time.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2007 - Changes made by Z.E. Ball:
Edited KOG entryZ.E. Ball's old entry - "Straßenzug / Straßenzüge" => "street(s), residential street(s) "
Jul 11, 2007 - Changes made by Z.E. Ball:
Edited KOG entryZ.E. Ball's old entry - "Straßenzug / Straßenzüge" => "streets, residential streets "
Jul 11, 2007 - Changes made by Z.E. Ball:
Edited KOG entryZ.E. Ball's old entry - "Straßenzüge" => "streets, residential streets "
Jul 11, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedStraßenzügen => Straßenzüge
Field (specific)Automotive / Cars & Trucks => Transport / Transportation / Shipping
Jul 11, 2007 - Changes made by Z.E. Ball:
Edited KOG entryZ.E. Ball's old entry - "Straßenzügen" => "streets, residential streets "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: