ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

aufgerüstet abgestellt

English translation: stabled prepared (for service)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aufgerüstet abgestellt
English translation:stabled prepared (for service)
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:59 Oct 3, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: aufgerüstet abgestellt
Aufgerüstetes Abstellen ist ein Begriff aus der Eisenbahn-Fachsprache und bezeichnet einen Betriebszustand für Elektrotriebfahrzeuge, in dem diese zwar abgestellt sind, d. h. nicht in Verwendung und unbesetzt, aber dennoch aufgerüstet sind, d. h. die Energieversorgung eingeschaltet ist und Hilfsbetriebe wie bspw. die Drucklufterzeugung aktiv sind. Erkennbar sind die Fahrzeuge am gehobenen Stromabnehmer.

Kennt jemand diesen Fachbegriff?
Silke44
Local time: 10:39
stabled pepared (for service)
Explanation:
That's the term I'd use; a motive power unit is "prepared" by the driver, who turns on the main control switch, which in turn starts up the auxiliaries, compressor etc. to raise the pantograph. The unit can then be stabled, or parked, until it is required, when all the driver needs is a key to unlock the drivíng controls, then he can take off the brake and drive the unit.

That's a very abbreviated description of the "preparation"; there are things and functions the driver has to check such as safety devices, and whether the main controller works properly. I saw plenty of this when I was on the footplate working for British Railways.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-03 10:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

The UIC Dictionary of Railway Terms.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-10-03 12:49:26 GMT)
--------------------------------------------------

While I don't dispute the translation given by CMJ_Trans, that was not your question, was it?

"Betriebsfähig abgestellt" is applied to a railway vehicle which is fit for operating, but not required - in other words, STORED, as CMJ_Trans says. Just like when you have furniture you don't need for the time being, you might put that in store.

There is a big difference between "betriebsfähig" and "aufgerüstet".
Selected response from:

David Moore
Local time: 10:39
Grading comment
Thank you David!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5stabled pepared (for service)David Moore


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
stabled pepared (for service)


Explanation:
That's the term I'd use; a motive power unit is "prepared" by the driver, who turns on the main control switch, which in turn starts up the auxiliaries, compressor etc. to raise the pantograph. The unit can then be stabled, or parked, until it is required, when all the driver needs is a key to unlock the drivíng controls, then he can take off the brake and drive the unit.

That's a very abbreviated description of the "preparation"; there are things and functions the driver has to check such as safety devices, and whether the main controller works properly. I saw plenty of this when I was on the footplate working for British Railways.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-03 10:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

The UIC Dictionary of Railway Terms.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-10-03 12:49:26 GMT)
--------------------------------------------------

While I don't dispute the translation given by CMJ_Trans, that was not your question, was it?

"Betriebsfähig abgestellt" is applied to a railway vehicle which is fit for operating, but not required - in other words, STORED, as CMJ_Trans says. Just like when you have furniture you don't need for the time being, you might put that in store.

There is a big difference between "betriebsfähig" and "aufgerüstet".

David Moore
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 705
Grading comment
Thank you David!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 4, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entrySilke44's old entry - "aufgerüstet abgestellt" => "stabled pepared (for service)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: