Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Electric Locomotive | | German term or phrase: mittragende Struktur | "Der Lokomotivkasten mit besonderen mechanischen Eigenschaften (siehe auch Kapitel 2) ist aufgrund der hohen Festigkeitsanforderungen als mittragende Struktur konstruiert und berechnet, die sich in die Hauptbaugruppen Untergestell, Führerhäuser nebst Rückwänden und Maschinenraumseitenwände gliedert."
From a text about an electric locomotive. Mittragend is a very difficult word to find a translation for. LEO suggested "effective", which I'm highly dubious about. A previous ProZ question had "load-bearing", which sounds rather better, but the answerer did not support his suggestion with any references. Laixicon might have an answer, but it has, most unhelpfully, gone down. No other dictionaries recognise the word. Would "load-bearing structure" be correct here, or should it be something else? TIA for your assistance. |
| Rowan MorrellKudoZ activityQuestions: 2321 (none open) ( 48 closed without grading) Answers: 2764
| Local time: 20:40
|
| | Selected response from: Olav Rixen Canada Local time: 01:40
| Grading comment Ah, so it is load-bearing structure then. All the suggestions were good though, so many thanks to all contributors - I appreciate everyone's help. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +3 load-bearing structure
Explanation: ...is also constructed as a load-bearing structure ...
| Olav Rixen Canada Local time: 01:40 Meets criteria Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Ah, so it is load-bearing structure then. All the suggestions were good though, so many thanks to all contributors - I appreciate everyone's help. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |