ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Basismengeneinheit und Unterverpackungsmenge

English translation: base unit of measure [abbreviation: BUOM]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Basismengeneinheit
English translation:base unit of measure [abbreviation: BUOM]
Entered by: Edward Bradburn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:07 Mar 20, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Standard stock control terms
German term or phrase: Basismengeneinheit und Unterverpackungsmenge
Little context other than an Excel sheet with these as headings.

But my problem is in fact not the words - I can render these OK I think - but I can't seem to find any acceptable abbreviations.

The text has BME and UVM respectively: are there any English equivalents?

My versions of BME and UVM are currently:

"base unit quantity" and "sub-packaging quantity".
Edward Bradburn
Germany
Local time: 10:42
base unit of measure [abbreviation: BUOM]
Explanation:
Base Unit (BUOM)
The base unit of measure is defined as the unit that contains the lowest common denominator of the material and would generally be the unit of consumption. The BUOM is used for accounting, purchase requisitions and cross material purposes. It should take account of the fact that the BUOM is the stockkeeping unit and should satisfy the highest necessary requirement for accuracy. If a material item name is also an accepted unit of measure (eg. PAD, BOOK, SET, BOTTLE), then the BUOM cannot be the same as the material item name. In this latter case a BUOM of “EA” (for each) is acceptable.
http://tinyurl.com/2686z7

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-21 05:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

I came across the term "sub-package unit" on this web page:

It should be noted that the preferred device 12 is designed to package 6 or 12 containers. In other words the package 10 may include two separate "6-pack" devices 12 or a single device l2 capable of retaining the cans in an array of 3 ranks and 2 rows or 3 ranks and 4 rows respectively, creating a sub-package unit.
http://www.freepatentsonline.com/EP0242108A2.html

"Unterverpackungsmenge" is possibly "sub-package unit"? Am not really sure here.

Edward: you may like/want to post this term ["Unterverpackungsmenge"] as a separate KudoZ question, perhaps?
Selected response from:

casper
Grading comment
Many thanks and sorry about selecting it rather late!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1base unit of measure [abbreviation: BUOM]casper


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Basismengeneinheit
base unit of measure [abbreviation: BUOM]


Explanation:
Base Unit (BUOM)
The base unit of measure is defined as the unit that contains the lowest common denominator of the material and would generally be the unit of consumption. The BUOM is used for accounting, purchase requisitions and cross material purposes. It should take account of the fact that the BUOM is the stockkeeping unit and should satisfy the highest necessary requirement for accuracy. If a material item name is also an accepted unit of measure (eg. PAD, BOOK, SET, BOTTLE), then the BUOM cannot be the same as the material item name. In this latter case a BUOM of “EA” (for each) is acceptable.
http://tinyurl.com/2686z7

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-21 05:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

I came across the term "sub-package unit" on this web page:

It should be noted that the preferred device 12 is designed to package 6 or 12 containers. In other words the package 10 may include two separate "6-pack" devices 12 or a single device l2 capable of retaining the cans in an array of 3 ranks and 2 rows or 3 ranks and 4 rows respectively, creating a sub-package unit.
http://www.freepatentsonline.com/EP0242108A2.html

"Unterverpackungsmenge" is possibly "sub-package unit"? Am not really sure here.

Edward: you may like/want to post this term ["Unterverpackungsmenge"] as a separate KudoZ question, perhaps?

casper
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Grading comment
Many thanks and sorry about selecting it rather late!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilary Davies Shelby: It's definitely "base unit of measure" (also abbreviated to "Base UoM", but haven't seen Unterverpackungsmenge before, so can't comment!
8 hrs
  -> Yes, I've also come across "Base UoM". Thank you for confirming, Hilary
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: