ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Spitzenpaket

English translation: part package/bundle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spitzenpaket
English translation:part package/bundle
Entered by: J_Lattimer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:52 May 14, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Magazines / Newspapers
German term or phrase: Spitzenpaket
Term describes the way in which newspapers or magazines can be packaged ready to be sent out to wholesalers / newsagents:

Diese Versandaufbereitung beinhaltet auf Wunsch auch das Packen von Spitzen- oder Vollballenpaketen.
J_Lattimer
Local time: 10:42
part package/bundle
Explanation:
Maybe along these lines?
www.fuertenews.com/elite/elite packages.htm

http://www.twi-germany.com/englisch/twi.html

http://74.125.39.104/search?q=cache:tAkTnfD2mi0J:www.irs-rev...
Selected response from:

Z.E. Ball
Local time: 10:42
Grading comment
part package is the correct term, thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3peak package
Allesklar
2part package/bundleZ.E. Ball


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
part package/bundle


Explanation:
Maybe along these lines?
www.fuertenews.com/elite/elite packages.htm

http://www.twi-germany.com/englisch/twi.html

http://74.125.39.104/search?q=cache:tAkTnfD2mi0J:www.irs-rev...

Z.E. Ball
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Grading comment
part package is the correct term, thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
peak package


Explanation:
[quote from the link:]
The system is suitable for supplying main products from a web-fed printing press to a stacking/packaging device where normal packages and peak packages are produced. The main products are completed prior to be stacked and packed. In this application it is possible to operate the article supply regularly clock-cycled although no separate processing device for producing the peak packages is provided and although no completed products are to be removed from the system.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-15 03:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

also see

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering...


    Reference: http://www.patentstorm.us/patents/6690996.html
Allesklar
Australia
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 14, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: