Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Bahnbetrieb, Software | | German term or phrase: Inbetriebsetzer | What kind of operator is an "Inbetriebsetzer", i.e. what's his (her) job in railway operation and control?
The client needs this term for the translation of an interlocking software manual:
"Im [elektronischen Stellwerk x] und in der [Fernsteuerung y] sind folgende Bedienerklassen festgelegt:
[Zahl] Fahrdienstleiter
[Zahl] Wartungspersonal
[Zahl] Inbetriebsetzer
[Zahl] Zuglenkung
[Zahl] wird im Stellwerk nie definiert und kann als [Default-Wert für Bedienerklasse des Stellwerks] verwendet werden."
Would "commissioning engineer" or "startup engineer" work here? Cf. http://www.zugchefa.de/beruf/seiten/woerterbuch.htm |
| VeronikaNeuholdKudoZ activityQuestions: 857 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 187 Austria
| | Local time: 10:43
|
| | commissioning engineer | Explanation: This fits the German best, but it doesn't really seem to fit in an electronic signal box. Once the system has been commissioned, (s)he would no longer be required as a commissioning engineer, AFAICS, and might fall back to a "mere" signalling engineer. Unless of course (s)he moves on to another location... I'd say this would be your best option, nevertheless.
It's just possible that your software does have to make allowance for commissioning, even though it's more or less a short-term occupation in each place; Siemens do have commissioning personnel for commissioning newly-built trams etc. - I know, 'cos I've only just finished a large one on the Combino - and the software has special provision for the commissioning procedures, and they are not needed again - not for that particular tram, although for the remaining trams in an order it will be used again and again. But then, there are far more trams around than there are electronic signal boxes.... |
| Selected response from:
David Moore Local time: 10:43
| Grading comment This looks like a lot of experience and sounds most convincing to me. Thanks a lot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:   commissioning engineer
Explanation: This fits the German best, but it doesn't really seem to fit in an electronic signal box. Once the system has been commissioned, (s)he would no longer be required as a commissioning engineer, AFAICS, and might fall back to a "mere" signalling engineer. Unless of course (s)he moves on to another location... I'd say this would be your best option, nevertheless.
It's just possible that your software does have to make allowance for commissioning, even though it's more or less a short-term occupation in each place; Siemens do have commissioning personnel for commissioning newly-built trams etc. - I know, 'cos I've only just finished a large one on the Combino - and the software has special provision for the commissioning procedures, and they are not needed again - not for that particular tram, although for the remaining trams in an order it will be used again and again. But then, there are far more trams around than there are electronic signal boxes....
| David Moore Local time: 10:43 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 705
|
| | Grading comment | This looks like a lot of experience and sounds most convincing to me. Thanks a lot! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |