Inbetriebsetzer

English translation: commissioning engineer, startup engineer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Inbetriebsetzer
English translation:commissioning engineer, startup engineer
Entered by: Veronika Neuhold

12:33 Jul 3, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Bahnbetrieb, Software
German term or phrase: Inbetriebsetzer
What kind of operator is an "Inbetriebsetzer", i.e. what's his (her) job in railway operation and control?

The client needs this term for the translation of an interlocking software manual:

"Im [elektronischen Stellwerk x] und in der [Fernsteuerung y] sind folgende Bedienerklassen festgelegt:
[Zahl] Fahrdienstleiter
[Zahl] Wartungspersonal
[Zahl] Inbetriebsetzer
[Zahl] Zuglenkung
[Zahl] wird im Stellwerk nie definiert und kann als [Default-Wert für Bedienerklasse des Stellwerks] verwendet werden."

Would "commissioning engineer" or "startup engineer" work here? Cf. http://www.zugchefa.de/beruf/seiten/woerterbuch.htm
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 00:46
commissioning engineer
Explanation:
This fits the German best, but it doesn't really seem to fit in an electronic signal box. Once the system has been commissioned, (s)he would no longer be required as a commissioning engineer, AFAICS, and might fall back to a "mere" signalling engineer. Unless of course (s)he moves on to another location... I'd say this would be your best option, nevertheless.
It's just possible that your software does have to make allowance for commissioning, even though it's more or less a short-term occupation in each place; Siemens do have commissioning personnel for commissioning newly-built trams etc. - I know, 'cos I've only just finished a large one on the Combino - and the software has special provision for the commissioning procedures, and they are not needed again - not for that particular tram, although for the remaining trams in an order it will be used again and again. But then, there are far more trams around than there are electronic signal boxes....
Selected response from:

David Moore (X)
Local time: 00:46
Grading comment
This looks like a lot of experience and sounds most convincing to me. Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3commissioning team
casper (X)
3commissioning engineer
David Moore (X)
3startup engineer
Bernd Runge


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
commissioning team


Explanation:
Ihre Aufgaben: technische Unterstützung für ABB-Engineering-Zentren weltweit, Endkunden wie auch für unsere eigenen **Inbetriebsetzer** für Hochspannungs- und Mittelspannungsschutzsysteme


Your tasks: technical support to ABB engineering centres worldwide, end-customers as well as to our own **commissioning team** for high- and medium-voltage protection systems

http://www.jobpilot.com/misc/adframe/jobpilot/7d7/2c/2248329...

casper (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: You are right – Inbetriebsetzer might also be plural.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
commissioning engineer


Explanation:
This fits the German best, but it doesn't really seem to fit in an electronic signal box. Once the system has been commissioned, (s)he would no longer be required as a commissioning engineer, AFAICS, and might fall back to a "mere" signalling engineer. Unless of course (s)he moves on to another location... I'd say this would be your best option, nevertheless.
It's just possible that your software does have to make allowance for commissioning, even though it's more or less a short-term occupation in each place; Siemens do have commissioning personnel for commissioning newly-built trams etc. - I know, 'cos I've only just finished a large one on the Combino - and the software has special provision for the commissioning procedures, and they are not needed again - not for that particular tram, although for the remaining trams in an order it will be used again and again. But then, there are far more trams around than there are electronic signal boxes....

David Moore (X)
Local time: 00:46
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 776
Grading comment
This looks like a lot of experience and sounds most convincing to me. Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
startup engineer


Explanation:
Ich würde mich hier für den startup engineer entscheiden, weil commissioning sehr, sehr häufig für die Erstinbetriebnahme (speziell bei Kraftwerken) gebräuchlich ist.

Bernd Runge
Germany
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: Das mag stimmen. Ich hab den Begriff "commissioning/Inbetriebname" auch nur wegen einer früheren Kraftwerksübersetzung im TM...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search