ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Last führen

English translation: to lift a load over


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Last führen über +AKK
English translation:to lift a load over
Entered by: Robin Salmon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:06 Aug 4, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / regulations for transporting machinery
German term or phrase: Last führen
Lasten dürfen nicht über Personen geführt werden.

Easy if you are familiar with this expression, I'm sure.
Robin Salmon
Australia
Local time: 18:44
lift/move/pass a load ...
Explanation:
i.e., do not lift/move/pass loads over people. See here for some use; obviously there are several ways to express the caution:
http://www.camd.lsu.edu/msds/cranetraining.htm
http://www.trimotionindustries.com/important_warnings.htm
http://dc.road2la.org/NR/rdonlyres/04150B44-AE85-4C11-AF00-D...
http://www.nclabor.com/osha/Quick Card PDFs/Crane Safety Car...
http://www.memun.org/RMS/LC/safetyshorts/Suspending.pdf
Selected response from:

hazmatgerman
Local time: 10:44
Grading comment
Thanks! I put "lift" a load.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1lift/move/pass a load ...
hazmatgerman
3 +1convey/direct a load
Bernd Runge


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
convey/direct a load


Explanation:
in the case of a crane or any conveyor-type transport system

Bernd Runge
Germany
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lift/move/pass a load ...


Explanation:
i.e., do not lift/move/pass loads over people. See here for some use; obviously there are several ways to express the caution:
http://www.camd.lsu.edu/msds/cranetraining.htm
http://www.trimotionindustries.com/important_warnings.htm
http://dc.road2la.org/NR/rdonlyres/04150B44-AE85-4C11-AF00-D...
http://www.nclabor.com/osha/Quick Card PDFs/Crane Safety Car...
http://www.memun.org/RMS/LC/safetyshorts/Suspending.pdf


hazmatgerman
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Grading comment
Thanks! I put "lift" a load.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille: I am voting for "pass" a load. Or would other suggestions fit? See http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/engineering:_ind...
4 hrs
  -> Danke für den Kudoz-Link.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: