ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Rückführung

English translation: return, evacuation, removal (for recycling ???)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rückführung
English translation:return, evacuation, removal (for recycling ???)
Entered by: smeinke
Options:
- Contribute to this entry

07:44 Oct 27, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Gleisumbau
German term or phrase: Rückführung
Nochmal der gleiche Text von eben. Ich bin mir nicht ganz sicher, was mit Rückführung in diesem Zusammenhang gemeint ist (Rückführung wohin?):

Holzschwellen, Betonschwellen und Stahlschwellen
Standort mittels GPS lokalisierbar
Kleineisenendmontage bis zu 100% unter dem Gleisumbauzug
Räumkette mit Transportbändern und Silo zur gezielten Rückführung des ausgebauten Schotters
Dynamischer Schotterpflug & Räumkette
Schottermanagement durch mitgeführten Fc-Wagen
smeinke
Germany
Local time: 18:35
return, evacuation, removal (for recycling ???)
Explanation:
They are clearly evacuating the ballast that they have removed from the track
Return logistics

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-10-27 08:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

to be more clear, when you replace the ballast, you must also remove the polluted ballast and evacuate it from the site
Selected response from:

polyglot45
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1return, evacuation, removal (for recycling ???)polyglot45
3disposal
Jutta Scherer
2recycling
Clive Phillips
Summary of reference entries provided
Silo für Zwischenlagerung, dann Rückführung in Gleis, dann StopfenBlaess

  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
return, evacuation, removal (for recycling ???)


Explanation:
They are clearly evacuating the ballast that they have removed from the track
Return logistics

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-10-27 08:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

to be more clear, when you replace the ballast, you must also remove the polluted ballast and evacuate it from the site

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoinette-M. Sixt Ruth: In this context I would definitely go for "recycling".
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
recycling


Explanation:
...is my guess. The ballast is sorted for re-use, for the same or other purposes.

Clive Phillips
United Kingdom
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disposal


Explanation:
Ich denke, das könnte ein Synonym für Entsorgung sein. Ob der Schotter recycled wird, ist fraglich - und ob das "zurück" (in den Silo) wörtlich zu nehmen ist, ist fraglich

Jutta Scherer
Germany
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Silo für Zwischenlagerung, dann Rückführung in Gleis, dann Stopfen

Reference information:
http://www.slg-mbh.de/en/spitzke/web/technik/oberbauerneueru...

Blaess
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: