ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

mitgeltend

English translation: referenced documents


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mitgeltend
English translation:referenced documents
Entered by: iwonalang1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:23 Jan 14, 2010
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: mitgeltend
Mitgeltende Unterlagen:
- T1 O1/09: Fette / Ole / Wechse
iwonalang1
Poland
Local time: 10:48
referenced documents
Explanation:
This is what Langenscheidts Fachwörterbuch für Technik says under exactly "mitgeltende Unterlagen".
Selected response from:

David Friedman
Local time: 10:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3applicableTeresa Reinhardt
5"documents referred to:" OR "The following documents also apply:"xxxdrben
4referenced documents
David Friedman
4 -1integral part of
Johannes Gleim
Summary of reference entries provided
KudoZ glossary
Kim Metzger

Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
referenced documents


Explanation:
This is what Langenscheidts Fachwörterbuch für Technik says under exactly "mitgeltende Unterlagen".

David Friedman
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johannes Gleim: "referenced" = "bezogen auf" ist nicht dasselbe wie mitgelten.
7 mins

agree  Kevser Oezcan
2 hrs
  -> Thanks Kevser

neutral  philgoddard: The fact that they're referenced doesn't necessarily mean that they're applicable, which is what mitgeltend means.
10 hrs

disagree  Kim Metzger: No, not referenced documents. Applicable documents.
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
applicable


Explanation:
that's what I see a lot in US contracts...
as has been pointed out, it also depends on your context (which is a bit sparse.)

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Maybe "other applicable documents".
2 hrs

agree  Goldcoaster: I would add "likewise" applicable
3 hrs
  -> Thanks, Goldcoaster!

agree  Kim Metzger
6 hrs
  -> Thanks, Kim!

neutral  Johannes Gleim: may be used in US documents, but means "anwendbar", not a strict requirement like "mitgelten" (Has also to be observed).
12 hrs
  -> Thanks, Johannes; but only if you disregard the actual usage over a literal translation
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"documents referred to:" OR "The following documents also apply:"


Explanation:
"documents referred to" is a usual translation but I think including the word "apply" gets a little closer to the natural sense of "mitgeltend"; especially because "mitgeltende" documents might not always be referred to explicitly in the main text.

xxxdrben
Austria
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
integral part of


Explanation:
which are an integral part of ..
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=181...

Andere Umschreibungen wie "relevant", "applicable" (= anwendbar) finde ich zu schwach.
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=181...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2010-01-16 20:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

please read "documents to be treated as (an) integral part" as drben explained in his contribution to the discussion.

Johannes Gleim
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: That would be Bestandteil, which is not the same as mitgeltend./It should be translated IAW legal usage, not "normal speech."/I don't think you know what 'applies' or 'applicable" means. Gelten - applies
5 hrs
  -> it should not be translated literally, but acc. normal speech.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: KudoZ glossary

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/other/135595-mit...

Kim Metzger
Mexico
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 511

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Johannes Gleim: KudoZ gradings are not always correct. This is no proof for correct usage.
15 hrs
  -> Nobody said it was.
neutral  Mustafa Er (BSc MA): I agree with Johannes
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: