Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Railway | | German term or phrase: arbeitsverzehrend | Die Kupplungsorgane sollen möglichst mit *arbeitsverzehrenden* Federungselementen und Zerstörungsgliedern versehen sein.
From a requirements document regarding railway engineering.
Not too many google hits... |
| Stefani HarperKudoZ activityQuestions: 181 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 182
| | Local time: 03:49
|
| | Selected response from:
Johannes Gleim Local time: 10:49
| Grading comment thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |