ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Aufbauten und Auflieger

English translation: (truck) bodies and semi-trailers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufbauten und Auflieger
English translation:(truck) bodies and semi-trailers
Entered by: EMatt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:33 Jan 17, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / vehicles
German term or phrase: Aufbauten und Auflieger
This is in a list of vehicles. It appears that one of the two is "bodies." Is the other trailer? Not being a vehicle expert I am a little confused. Both terms appear in a Swiss insurance policy.
EMatt
Local time: 04:50
(truck) bodies and semi-trailers
Explanation:
common use
Selected response from:

GET ENERGY
Local time: 10:50
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6(truck) bodies and semi-trailers
GET ENERGY
4including superstructures and semitrailers,
Amanda A
4Aufbauten = superstructure
Lynda Hepburn


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aufbauten = superstructure


Explanation:
Your first term is the superstructure of the trailer. See example below.

Example sentence(s):
  • The modeling confirmed that the trailer's chassis and superstructure could be constructed with enough structural rigidity

    Reference: http://www.compositesworld.com/articles/new-lightweight-trai...
Lynda Hepburn
United Kingdom
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
(truck) bodies and semi-trailers


Explanation:
common use

GET ENERGY
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead: or "truck bodywork and semi-trailers"
4 mins

agree  Ingeborg Gowans: that would be the usual term
13 mins

agree  opolt: That sounds very good IMHO.
2 hrs

agree  Michael Harris: but superstructure is also okay, depending on which customer you are dealing with
3 hrs

agree  EdithK: with Michael
7 hrs

agree  Teresa Reinhardt: superstructure must be BE
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
einschliesslich Aufbauten und Auflieger,
including superstructures and semitrailers,


Explanation:
Auflieger - auf 'Deutsch':) auch 'Sattelanhänger' & 'Lastkraftwagen'
Aufbauten = auch Aufbauten auf Deutsch-Deutsch

(I DO like the Swiss, no offense intended of course!)

Amanda A
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 17, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldBus/Financial => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: