Kannst du noch etwas ... 10:01 Jun 13, 2011
... genauer sagen, worin das Problem besteht, Trevor, ist es eher ein sprachliches oder vielleicht ein Verständnisproblem im Dt.? Was spricht denn gegen eine mehr oder wörtliche Übersetzung, wenn man mit "intensification (of train frequencies)" und eben "granularization/increasing granularity" operiert? Will heißen, die Züge fahren häufiger und die Stationen werden nach Bedarf zielgerichtet bedient bzw. der Zugverband wird in versch. Einheiten aufgeteilt. |