ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

gemeinsamer Auftritt

English translation: joint/collective appearance/performance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gemeinsamer Auftritt
English translation:joint/collective appearance/performance
Entered by: tanja293
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Aug 14, 2011
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: gemeinsamer Auftritt
Aus der Präsentation eines Logistikunternehmens zum Bereich "Kundenentwicklung/Stufen der Zusammenarbeit":

Feedback-Gespräche
Gemeinsame Aktivitäten
Gemeinsamer Auftritt
Gemeinsame Investitionen

Kann ich hier mit "appearance" arbeiten?
tanja293
Local time: 10:51
joint/collective appearance/performance
Explanation:
OF course you can use appearance! But who knows what is meant? Gemeinsam refers to colleagues? Or clients and colleagues?

no context, no confidence
Selected response from:

Ramey Rieger
Local time: 10:51
Grading comment
Erst im Nachhinein bekam ich mehr Hintergrundinformationen. Es handelt sich um ein Logistikunternehmen, das mit einem zweiten Unternehmen der gleichen Sparte kooperieren möchte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1joint/collective appearance/performance
Ramey Rieger
2joint presentationBrigitteHilgner


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
joint presentation


Explanation:
Es kommt, wie immer, auf den Kontext an, von dem wir hier nichts wissen. Was versteht das Unternehmen unter "gemeinsamem Auftritt"? Ich nehme einfach mal an, dass es gemeinsam mit anderen wirbt, evtl. Kontepte/Angebot entwickelt, etc. Bei mehr Kontext ließe sich evtl. eine präzisere Übersetzung vorschlagen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
joint/collective appearance/performance


Explanation:
OF course you can use appearance! But who knows what is meant? Gemeinsam refers to colleagues? Or clients and colleagues?

no context, no confidence

Ramey Rieger
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Erst im Nachhinein bekam ich mehr Hintergrundinformationen. Es handelt sich um ein Logistikunternehmen, das mit einem zweiten Unternehmen der gleichen Sparte kooperieren möchte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber: Or "shared"?
5 hrs
  -> Yes, Horst, if we only knew what is shared!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: