ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Stauungen und Abrisse (im Materialfluss)

English translation: congestion and break-downs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stauungen und Abrisse (im Materialfluss)
English translation:congestion and break-downs
Entered by: tanja293
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:43 Jan 21, 2012
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Stauungen und Abrisse (im Materialfluss)
Effektive Supply Chains zeichnen sich durch eine maßvolle Zentralisierung integrierbarer Leistungsbereiche aus. Diese Erkenntnis ermöglicht es unseren Kunden, die Lieferketten dahingehend zu optimieren, dass **Stauungen und Abrisse** im Materialfluss vermieden werden.

Kann ich zumindest beim ersten Begriff mit "congestion" arbeiten? Ansonsten bin ich etwas ratlos ...
tanja293
Local time: 10:54
congestion and break-downs
Explanation:
the way delivery/courier companies use this term is "......to optimise the supply chain so that congestion and break-downs during delivery are avoided"
Selected response from:

Angora van Doorn
South Africa
Local time: 10:54
Grading comment
Beide Vorschläge sehr hilfreich! Mein Bauchgefühl hat dann zu Angoras Idee tendiert :-) Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1congestion and break-downs
Angora van Doorn
3congestion or interruption
Ronald van Riet


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
congestion or interruption


Explanation:
IMHO

Ronald van Riet
Local time: 10:54
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
congestion and break-downs


Explanation:
the way delivery/courier companies use this term is "......to optimise the supply chain so that congestion and break-downs during delivery are avoided"

Angora van Doorn
South Africa
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Beide Vorschläge sehr hilfreich! Mein Bauchgefühl hat dann zu Angoras Idee tendiert :-) Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathinka van de Griendt
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: