ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

fordern (this context)

English translation: stipulate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:fordern
English translation:stipulate
Entered by: Marie Lowrie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:26 Aug 4, 2003
German to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Shipping
German term or phrase: fordern (this context)
Der von der Besatzungsmacht geforderten Tug Union gehört P & A mit 12 Schleppern an.
Marie Lowrie
Local time: 09:55
Stipulated
Explanation:
is my shot here; it is neither requested, nor required, in the normal sense of those words' use, but laid down as a specification.
Selected response from:

David Moore
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1requisitioned
Kim Metzger
5requestedChristel Saxton
5StipulatedDavid Moore
4requiredEllenEZBless


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
requested


Explanation:
appropriate in this context

Christel Saxton
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
required


Explanation:
liable

EllenEZBless
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
requisitioned


Explanation:
I think the occupying forces essentially requisitioned the tug.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2003-08-04 21:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Since you\'re talking about \"occupying forces\" - Besatzungsmacht - this is a military matter. Requisition: the act of requiring something to be furnished. A demand made by military authorities upon civilians for supplies or other needs.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 511

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agtranslat
1 hr

agree  Krokodil
10 hrs

disagree  David Moore: IMHO this is incorrect use of the word in BE.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Stipulated


Explanation:
is my shot here; it is neither requested, nor required, in the normal sense of those words' use, but laid down as a specification.

David Moore
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 705
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: