ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Lastenzug/Lastenzüge

English translation: standard/regular traffic loads


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verkehrsregellasten
English translation:standard/regular traffic loads
Entered by: davidgreen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:30 May 17, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / l
German term or phrase: Lastenzug/Lastenzüge
Any corrections also gladly accepted!!

3.3.4 Schwingbeiwerte
(1) Beim Berechnen aller Brueckenteile einschliesslich der Lager, Auflagersocket und Auflagerbaenke soweie Stuetzen - ausgenommen Widerlager, Pfeiler und Gruendungskoerper samt Bodenfugen - sind die Verkehrsregellasten der Hauptpur, im Falle von Schienenbahnen) ausserdem die *Lastenzuege* eines Gleises mit dem Schwingbeiwert x zu vervielfachen (siehe Beiblatt 1 zu DIN 1072)

(2) Ohne Schwingbeiwert sind einzusetzen ausserhalb der Hauptspur anfallende Verkehrsregellasten, Verkehrsregellasten von Geh- und Radwegbrucken und Verkehrsregellasten auf der *Hinterfullung* von Bauwerken.


3.3.4 Vibration coefficients
(1) In calculating all bridge parts including bearings, bridge-bearing sockets and benching as well as supports – excluding abutments, pylons and foundation elements together with floorx – the traffic regulation loads of the main lane, in the event of track railways 1) besides the load zuege of a track, are to be multiplied with the vibration coefficient ö (see Supplementary Sheet 1 to DIN 1072).

(2) Without vibration coefficient traffic regulation loads occurring outside of the main lane are to be used. Traffic regulation loads of foot and bicycle bridges and traffic regulation loads on the hinterfullung of construction sites.
davidgreen
more explanations...Lastenzug - load profile (here)
Explanation:
standard/regular traffic loads (Verkehrsregellasten)

Schienenbahnen : here = railways or railway lines (as opposed to any other sort of "Bahn")

Hauptspur = main track (of railways)

Hinterfullung = infill

Lastenzug (road transport) = road train (not relevant here)
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 10:57
Grading comment
Thanks, I'm still not convinced about load profile because there's two other german terms used for that one, but your other corrections helped a lot (you too David Moore)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4more explanations...Lastenzug - load profile (here)xxxCMJ_Trans
4see expl.
Ruxi
4Load model/sDavid Moore


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lastenzug/Lastenzüge
Load model/s


Explanation:
If we are talking railway bridges, leaflet UIC 71 is known in English as a "load model" for the design of railway bridges.

Correction: an "Auflagerbank" is known as a "sill/cill beam" in UK and US usage respectively, not as a bench.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-05-17 12:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

Further suggestion: \"oscillation\" rather than \"vibration\"

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-05-17 12:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

And another: \"Hinterfüllung von Bauwerken\": \"backfilling of structures\".

David Moore
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 705

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxCMJ_Trans: Sorry David but I must stop you on "leaflet UIC 71" - UIC 71 is a load(ing) diagram. It is NOT one of the UIC series of leaflets (Merkblatt)
26 mins
  -> What is it then if not a leaflet? It is still known as "load model UIC 71" in English; how else can one describe it?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lastenzug/Lastenzüge
see expl.


Explanation:
Lastzug or Lastenzüge means freight transport trains or road vehicles.
I think the term used in the original text is not correct.
They probably mean the load given by the eventual traffic of this vehicles on the bridge.
This assumed total load has to be multiplied.
This load is supposed to be calculated for every track.
So it will be:

...the load of freight transport vehicles for one track...
(track being here both for railway and for road)

Ruxi
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
more explanations...Lastenzug - load profile (here)


Explanation:
standard/regular traffic loads (Verkehrsregellasten)

Schienenbahnen : here = railways or railway lines (as opposed to any other sort of "Bahn")

Hauptspur = main track (of railways)

Hinterfullung = infill

Lastenzug (road transport) = road train (not relevant here)

xxxCMJ_Trans
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 312
Grading comment
Thanks, I'm still not convinced about load profile because there's two other german terms used for that one, but your other corrections helped a lot (you too David Moore)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: