ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Ausbohlung

English translation: infill/infill walling


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausbohlung
English translation:infill/infill walling
Entered by: davidgreen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:48 May 17, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / l
German term or phrase: Ausbohlung
This is from my document:
Generell ist darauf zu achten, dass bei allen Montagekränen, welche die SLW 60-Lastvorga-ben überschreiten, eine saubere (ausreichend steife) *Ausbohlung* vorgenommen wird, um Lastspitzen zu verhindern und die Beschädigung des Baugeländes zu minimieren (AN-/AG-Bauleitung).

...and I found these on the web:
Ausbohlung mit Stahl- oder Spritzbeton (Betonausfachung mit Isolierpappe)
vorgehaente Bohlen (Befestigung mittels Flachstahl-Doppelklemme und Stahlkeilen)
Ausbohlung mit Kanaldielen (Befestigung mittels Keilen und Fuellhoelzern)
davidgreen
infill
Explanation:
Or you might get away with "infill walling". See "Recommendations on Excavations" or the German Annexe to EC7.
Selected response from:

Alan Johnson
Germany
Local time: 10:57
Grading comment
thanks, I couldn't find this one anywhere
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1infill
Alan Johnson


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
infill


Explanation:
Or you might get away with "infill walling". See "Recommendations on Excavations" or the German Annexe to EC7.

Alan Johnson
Germany
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
thanks, I couldn't find this one anywhere

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Kommt mir doch merkwürdig bekannt vor ;-)
4 mins
  -> Nu, sag' ich doch!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: